domingo, 30 de março de 2008

Domingo / Sunday


O fim de semana é uma altura sossegada para algumas lojas, mas aqui continuam a acontecer coisas. Mais duas "montras virtuais" escolheram criações daqui: um bolo de morango (tem sido um favorito) e a Laura, que adora aparecer, e está radiante.
Para quem não sabe o que são estas montras, passo a explicar: alguns sites exibem periodicamente uma selecção de peças que vai mudando, para promoção destas e dos seus criadores. As peças são escolhidas pelos "curadores" dos sites, e a selecção fica inteiramente ao seu critério (não se trata de publicidade paga). É claro que fico muito contente quando me calha a mim!

The weekend is a quiet time for some shops, but here things keep moving. Two other "virtual shop windows" choose our creations: a strawberry cake (seems to be a favourite) and sweet Laura, who loves to be featured, and is very happy.

sábado, 29 de março de 2008

Fazer crianças felizes... / To make children happy...


... é o meu maior objectivo. O que me faz a mim feliz (sim , é mais uma entrada sobre a minha felicidade) é ver as fotos do aniversário da Matilde, e encontrar uma mesinha posta para o chá das bonecas, com bolo, bolachinhas e chupa-chupas vindos daqui. E ainda uma das minhas meninas a assistir.
Obrigada pela foto, Filipa!

...is my ultimate goal. What makes me happy (yes, it's another post about my happiness) is to see Matilde's birthday pictures, and find a little table set for the doll's tea party, with doll, cake, cookies and lollipops that came from my shop.

sexta-feira, 28 de março de 2008

Um dia feliz / A happy day


Para além das minhas razões habituais, outras razões para estar feliz hoje: a loja Etsy vende, as minhas frutas e legumes foram escolhidos para duas "montras" virtuais, e um bolo veio fazer companhia a outras guloseimas neste blog. Obrigada a todos!

Beyond my usual reasons to be happy, today I have some more: the Etsy shop sells, my fruits and vegetables were featured in two Etsy Treasuries, and a birthday cake is among several other sweet things in this blog. Thank you all!

quinta-feira, 27 de março de 2008

Fruta fresca / Fresh fruit





A minha filha gosta muito de fruta, quase tanto como gosta de chocolate. E adora estas frutinhas de feltro, que ela e as amigas compartilham em piqueniques feitos no chão da minha sala. Os bonecos e os ursinhos cá de casa também comem, e garantem que estão deliciosas! Feitas em feltro de lã, são suaves, maleáveis, agradáveis ao toque, e bonitas! Para muitas horas a brincar ao faz-de-conta e a aprender as cores.

Inclui: uma maçã Granny Smith, uma maçã Starking, uma laranja, uma banana e três morangos. Taça não incluída.
Material: feltro de lã
Enchimento: polifibra reciclada (ecológica, macia e não-alergénica)
Preço: 12 €

My daughter enjoys fruit a lot, almost as much as she enjoys chocolate. And she absolutely adores these felt fruits that she frequently shares with her friends in those picnics held in my living room floor. Dolls and teddies eat them too; e can assure they are delicious! Made in wool felt, they are soft and malleable, pleasant to the touch, and pretty! Perfect for many hours of pretend play and color learning.

Pack consists on a Granny Smith apple, a Starking apple, an orange, a banana, and three strawberries. Bowl not included.

Material: wool felt and wool blend felt
Filling: recycled polyfiber (ecologic, soft, and non-allergenic)
Price: 12 € (USD $18)

quarta-feira, 26 de março de 2008

Da minha horta / From my garden





Como prometi, aqui está o primeiro cestinho de comida saudável e deliciosa para a cozinha das nossas meninas. Hoje trago alguns legumes frescos, acabados de colher na minha horta, sem pesticidas e cultivados com muito carinho. Em feltro de lã, suaves, maleáveis, agradáveis ao toque, e bonitos! Para muitas horas de brincadeira a fazer sopa, saladas e estufados ao lado da mãe, a aprender as cores, e a fazer de conta.

Inclui: duas cenouras, um pepino, uma beringela, um tomate, dois cogumelos. Cesto não incluído.

Material: feltro de lã
Enchimento: polifibra reciclada (ecológica, macia e não-alergénica)
Preço: 12 €

As promised, here is the first basket of healthy and delicious foods for our little girl’s kitchens. Today I bring you some freshly picked vegetables, organically and lovingly grown in my garden. In wool felt, they are soft and malleable, pleasant to the touch, and pretty! For many hours of pretend play next to mommy, making soups and salads, and learning colors.

Pack consists on two carrots, a cucumber, an eggplant, a tomato, and two mushrooms. Basket not included.

Material: wool felt and wool blend felt
Filling: recycled polyfiber (ecologic, soft, and non-allergenic)
Price: 12 € (USD $18)

domingo, 23 de março de 2008

All things handmade

Esta lojinha também já está representada aqui, e mais especificamente aqui, juntamente com o trabalho de muitos criadores de todo o mundo. Vale a pena dar uma espreitadela!

Now, some of my items can also be found here, or better yet, here, togheter with the wonderful work of many artists from all over the world. It's worth a peek!

sábado, 22 de março de 2008

Meninos / Boys (2)

As almofadas para o microondas com o tecido de cowboys, e a da direita com o tecido japonês, foram já vendidas! Ainda tenho tecido para mais algumas, que não ficarão exactamente iguais. É só pedir!

The cowboys heating pad and one with the Zoo fabric are sold, but I can still make a couple more. At your request!

sexta-feira, 21 de março de 2008

Meninos / Boys

Capas dos sacos com tecido japonês (100% algodão)
Pillow covers with japanese fabric (100% cotton)

Capa de saco com tecido retro "Lil Cowpokes" (100% algodão)
Lil Cowpokes retro fabric pillow cover (100% cotton)

Costas do saco dos pequenos cowboys
Pillow cover backside

Não costumo fazer muitos artigos para meninos, quer porque o mundo das meninas é suficientemente extenso para me ocupar, quer porque, por via das circunstâncias exteriores e das inclinações pessoais, me “especializei” nos brinquedos e acessórios mais femininos. Mas sempre tive pena. Por isso, e por ter várias amigas com filhos e sem filhas (para além do meu lindo sobrinho, claro), resolvi procurar tecidos e modelos que possam agradar a eles e às mães. Não é tarefa fácil, e a maior parte do material veio de longe...

Para já, saquinhos de cereais para aquecer camas e berços de meninos. Fazem uma óptima prenda para um bebé acabado de nascer!
Dois sacos em amarelo e azul, com um lindíssimo tecido japonês importado dos EUA, cheio de animais do Zoo, e um saco em azul e vermelho, com um tecido Michael Miller vindo do outro lado do mundo (sim, mesmo da Austrália) com pequenos cowboys em estilo retro. Não são lindos? E, só entre nós, quem disse que as meninas não os podem usar?
Sacos em 100% algodão, recheados com arroz, com capas exteriores bonitas e laváveis, para aquecer as caminhas e as crianças sem risco de queimaduras, como acontece com os tradicionais sacos de água quente. Aquecem-se no microondas durante 1-3 minutos (para uma criança serão suficientes 90 segundos, e nunca mais de 2 minutos). Continuará a aquecer durante cerca de uma hora, embora dependa do tempo no microondas e da temperatura do quarto. O calor seco proporcionado pelos cereais é muito confortável, e a almofada, que se molda ao corpo, é também adequada para aliviar dores (abdominais ou musculares, por exemplo) e para relaxamento. Podem ser reaquecidas inúmeras vezes. O seu uso é actualmente estudado em hospitais, e particularmente em pediatria, para aquecer recém-nascidos.

Tecido interior: 100% algodão
Capa: 100% algodão
Enchimento: arroz
Dimensões (aprox.): 22 x 30 cm
Preço: 12€

Nota: Os tecidos aqui apresentados existem em quantidades muito limitadas. O tecido Michael Miller já não é produzido, e o tecido japonês é quase impossível de encontrar à venda.

I decided make some stuff suitable for boys too, and found a few prints they will certainly like. More items will follow, but for now I’ve made these microwave heating pillows: two in blue and yellow, with a lovely Japanese “Zoo” fabric, and one in blue and red, with the Lil Cowpokes retro Michael Miller fabric. And who says girls cannot use them too?
Heating pads made with 100% cotton fabric, stuffed with rice, with pretty and washable pillowcases. They’re great to warm both the children and their beds without risking burns, as can happen with the traditional hot water bottles. Pillows are heated in the microwaves for 1-3 minutes (for a child 90 seconds will be enough, and never more than 2 minutes). It will stay hot for about one hour, depending on how much time it stayed in the microwave, and also on the room’s temperature. The dry heat is very comfortable, and the pillow, easily molding to the body, can also be used to ease pains (for example, abdominal or muscular pain) and for relaxation. Can be reheated many, many times. Its use is currently being studied in hospitals, and particularly in pediatrics, to warm newborn babies.

Inner fabric: 100% cotton
Cover: 100% cotton
Filling: rice
Size (aprox.): 22 x 30 cm / 8.7 x 11.8 in
Price: 12 €

quarta-feira, 19 de março de 2008

Primas / Cousins


Estas duas amigas seguem hoje, juntas, e espero que brinquem uma com a outra muitas vezes – elas e as suas novas donas. Um beijinho para a Rita e outro para a Francisca.

These two friends part together today, and I hope they will get to play with each other lots of times – both them and their new owners.

terça-feira, 18 de março de 2008

Girl's band

Sossegada e meiga, com gostos simples, tudo o que ela quer é uma menina para mimar e brincar.
Calm and affectionate, with simple tastes, all she wants is a loving little girl to cuddle and play with.


Muito brincalhona, ela adora o ar livre. Não se esqueçam de a levar a passear muitas vezes!

Really playful, she loves the outdoors. Don’t forget to take her for a walk from time to time!

Esta é uma encomenda especial, com cores diferentes. Sofisticada e cosmopolita, ela sente-se sempre na passarela!
A special order, made with very different colors. She is sophisticated, cosmopolite, and is always on the catwalk!


Estas meninas todas juntas, e mais duas que ainda cá ficam até amanhã, conseguiram deixar a minha casa numa confusão! São todas muito diferentes, cada uma tem os seus gostos e o seu feitio, mas em comum têm a boa disposição. Deixam-me sempre algumas saudades, juntamente com várias salas a precisar de limpeza.

These girls, together with two other ones that will stay till tomorrow, managed to turn my house into a mess. They’re all very different from each other, but they have their cheerfulness in common. I always miss them a bit when they leave, no matter how much vacuuming my house needs after their stay.

segunda-feira, 17 de março de 2008

Um gostinho da nova colecção / A taste of the new line




Embora a maior parte das meninas (e todas as suas bonecas) jurem que podem viver só de doces, nós sabemos que não é verdade. Por isso, já estão em preparação refeições nutritivas e divertidas para os jantarinhos no quarto dos brinquedos! Fica aqui um gostinho do que virá, com os pratos favoritos das crianças, e muita fruta e legumes saudáveis e coloridos. Muito melhores que a comida de plástico, os alimentos em feltro de lã são suaves e maleáveis, agradáveis ao toque, e bonitos. Bom apetite!

Although most little girls (and all their dolls) swear that they can live on sweets, we know this is not truth. Therefore, nutritional and fun meals to enjoy in the toy’s room are on their way! Today I’ll leave you with a taste of what will come, including the children’s favorite food, and lots of healthy and colorful fruit and vegetables. Wool felt foods are soft and malleable, pleasant to the touch, and pretty. Much better that pretend plastic food. Enjoy yours!

sexta-feira, 14 de março de 2008

O saco da Beatriz





Saquinho de pano forrado, para encher de amêndoas e fazer mais doce a Páscoa da Beatriz.

Saco de retalhos em tecido 100% algodão, com alguns tecidos americanos importados e o tradicional vichy. Nome bordado numa faixa de tecido cru. Inteiramente forrado, com pequena aplicação, fecha com fita de seda. Nenhum saco é idêntico a outro. Dimensões: 25 x 30 cm (serve para lanche, sapatos, meias ou roupa interior, etc.). O saco fotografado é uma encomenda especial, em tamanho ligeiramente mais pequeno.
Preço: 15 €

Lined cloth bag, to fill with candy and make a girl’s Easter more sweet.

100% cotton fabric patchwork bag, with imported American fabrics and gingham. Child’s name embroidered in an off-white fabric band. It is entirely lined, with a small appliqué, and a silk ribbon. No bag is identical to another. Dimensions: 25 x 30 cm (9.8 x 11.8 inches). Adequate for a snack, shoes, stockings or underwear, etc. Please note that the depicted bag is a special order, made in a slightly smaller size.
Price: 15 €

quarta-feira, 12 de março de 2008

Morango e hortelã / Strawberry and peppermint

A encomenda da Matilde
Matilde's order
Doces para a festa
Sweets for the party

Parabéns a você...
Happy birthday to you...
Uma encomenda especial para uma linda menina cujos anos se aproximam. Três velas no bolo de aniversário, e muito das duas cores preferidas, rosa e verde. Segue amanhã, espero que agrade.

A special order for a pretty little girl about to celebrate her anniversary. Three candles in the birthday cake, and a lot of her two favorite colors, pink and green. It will be delivered tomorrow, and I hope it pleases everyone.

segunda-feira, 10 de março de 2008

Amélia

Mais uma encomenda pronta.
Another order ready for delivery.
Tudo para uma festa de meninas e bonecas
All that girls and dolls need for a tea party…


Não tive muito tempo para conhecer a Amélia, mas acho que ela e a Carlota (menina, e não boneca) se vão dar bem. Portou-se muito bem enquanto cá esteve, e pareceu-me ajuizada e bem-educada. Mas é muito gulosa, reparem nos doces e bolos que leva com ela!
E como os dias agora estão outra vez mais frescos, a Amélia também viaja com um saquinho de cereais para o microondas que vai aquecer a cama da sua nova amiga.

Obrigada, Sandra e Carlota! Espero que gostem de tudo.

I didn’t have much time to get to know Amélia, but I think she and Carlota (a little girl, not Carlota the doll) are going to get along fine. She behaved very well while in our house, and seems to be quite wise and poised. Still, she no doubt has a sweet tooth – just look at all candies and cakes she brings!
And, because nights are still cold, Amelia travels with a microwave cereal pad to warm her new friend’s bed.

Thank you, Sandra and Carlota! Hope you enjoy everything.

sábado, 8 de março de 2008

Laura

Vamos fazer um piquenique?
Let's have a picnic?

É para ti!

Here's for you!

O mundo maravilhoso da Laura

Laura´s wonderful world



Esta é a Laura. É muito alegre, divertida e despreocupada, nunca consegue passar muito tempo aborrecida. O seu mundo é feito de relva verde, flores, doces coloridos e ovos da Páscoa. Para a Laura, é sempre Primavera!
Inteiramente em feltro de lã, com corpo cosido à máquina e todos os acabamentos e detalhes feitos à mão. Traz consigo um chupa-chupa em feltro e uma toalha de piquenique.

Material: boneca e chupa-chupa em feltro de lã, toalha de piquenique em tecido 100% algodão
Enchimento: polifibra reciclada (ecológica, macia e não-alergénica)

Preço: 26 €

Meet Laura! She is happy, funny and cheery, and is never upset for a long time. Her world is made of green grass, flowers, sweets and Easter eggs. For Laura, every time is Spring time.
She’s entirely made in wool felt, with machine stitched body, and hand sewn details. She carries a felt lollipop and a picnic blanket.

Material: wool felt doll and lollipop, 100% cotton gingham picnic blanket
Filling: recycled polyfiber (ecologic, soft, and non-allergenic)

Price: 26 €

sexta-feira, 7 de março de 2008

Bonecas / Felt dolls




A Matilde e a Carlota têm mais amigas, que vão aparecendo aqui aos poucos. Pode já encomendar uma, quer parecida com estas, quer ao gosto do freguês. Nenhuma boneca será exactamente igual a outra.

Material: boneca em feltro de lã, saco em tecido 100% algodão
Enchimento: polifibra reciclada (ecológica, macia e não-alergénica)
Preço: 26 €

Matilde and Carlota have many other friends, and you will meet them as soon as they’re ready to make an appearance. I accept orders for dolls like these, or for customized ones. No doll will be exactly like another.

Material: wool felt doll, 100% cotton gingham bag
Filling: recycled polyfiber (ecologic, soft, and non-allergenic)
Price: 26 €

Carlota

Aqui está o pacote completo.
Here´s the whole pack.

Parabéns à menina dos anos!
Congratulations to the birthday girl!
Rapunzel, Rapunzel, solta os teus cabelos...
Rapunzel, Rapunzel, let down your hair...


A Matilde teve muitos admiradores, de tal forma que já me pediram mais Matildes. Como todos sabem, não há duas meninas (perdão, duas bonecas) iguais, mas consegui encontrar a Carlota, que é muito parecida. Hoje despeço-me dela. Está crescida, vai conhecer o mundo e (espero eu) fazer uma menina feliz. Leva consigo mais um bolo de anos, e tem treinado imenso a cantar os Parabéns. Esta Carlota é muito simpática e curiosa, faz perguntas sobre tudo, e tem sempre uma opinião a dar. Talvez tenham de a fazer calar, de vez em quando...

Boneca em feltro de lã, com corpo cosido à máquina e todos os acabamentos e detalhes feitos à mão. Tem um saquinho que é também o seu saco-cama, com uma almofada fofinha a combinar.
Preço: 26 Euros

Já agora, um amigo perguntou como é que eu consegui fazer a Matilde posar. É muito simples: só tive de lhe pedir. A Matilde é muito bem disposta, e, embora seja um pouco tímida, adora que lhe tirem fotografias!

Cute, sweet Matilde caught people’s attentions, and I got requests for more. As everyone knows, no two girls (sorry, dolls) are alike, but Carlota bears a lot of resemblances with her! She is leaving today. She has grown up, wants to see the world, and (hopefully) make a little girl happy. Carlota has been rehearsing singing Happy Birthday when she delivers that birthday cake. She is very lovable and curious, can’t stop asking questions, and always has an opinion. I think her new owners will have to ask her to stop talking, from time to time…

Doll entirely made in wool felt, with machine stitched body, and hand sewn details. She has a fabric bag that is also her sleeping-bag, with a matching soft cushion.
Price: 26 Euros

By the way, a friend asked me how was I able to make Matilde pose. It’s very simple: I just had to ask. Matilde is very easy-going, and, although a bit shy, she just loves a camera!

quarta-feira, 5 de março de 2008

Cor-de-rosa / Pink stuff







Mais uma encomenda pronta para entrega: um saco para o microondas em cor de rosa, o bolo de aniversário de uma boneca especial, e uma caixa de deliciosas bolachas para servir com o lanche no quarto dos brinquedos. Obrigada, Catarina e Ritinha. Divirtam-se!

Another order ready for delivery: a pink heating pad, a special doll’s birthday cake, and a box of yummy cookies to serve with tea in the children’s playroom. Thank you, Catarina and Ritinha. Enjoy it!

segunda-feira, 3 de março de 2008

Matilde

Aqui está o meu saco-cama quentinho.
Here is my cozy sleeping-bag.

Upps... o vento levantou a minha saia! Ainda bem que tenho roupa interior bonita...
Upps… the wind blew up my skirt! Luckily, I’ve got pretty underwear…


Depois do Manel, chegou a Matilde, que tal como ele já tem dona. A Matilde é muito divertida e meiga, e está ansiosa por conhecer a sua nova casa. Inteiramente em feltro de lã, com corpo cosido à máquina e todos os acabamentos e detalhes feitos à mão. Traz consigo um saquinho que é também o seu saco-cama, com uma almofada fofinha a combinar. Está pronta para a sua primeira viagem!

Matilde arrived, and, just like Manel, she already has someone waiting for her. Matilde is funny and charming, and is anxious to know her new house. She’s entirely made in wool felt, with machine stitched body, and hand sewn details. She has a fabric bag that is also her sleeping-bag, with a matching soft cushion. Matilde is ready for her first trip!