quarta-feira, 24 de dezembro de 2008
quinta-feira, 18 de dezembro de 2008
A Very Young Dancer
A Very Young Dancer era o título de um álbum que havia lá em casa quando eu era pequena. Parece-me que era da minha irmã, que fazia e gostava de ballet. Eu fiz, mas nunca gostei. Gostava do livro, porque era verdadeiramente mágico: era um reportagem fotográfica dos dias de ensaio e espectáculo da Stephanie, uma menina americana de 10 anos, que tinha sido escolhida para dançar a pequena Clara no Quebra-Nozes, numa produção do New York City Ballet. Este livro é agora da minha filha, e ela bem o merece. A M. tinha dois anos acabados de fazer quando me pediu para fazer ballet, e eu arrepiei-me toda e resolvi esperar que fosse um capricho. Não era. Aos 5 anos não pude evitar mais o assunto, e inscrevi-a. Este é já o segundo ano, e a minha pequena bailarina não se cansa, embora as aulas já não sejam feitas de saltinhos e piruetas. E eu, que até sou daquelas mães que preferem o judo e a natação, não posso evitar um sorriso quando assisto a uma aula. Quem pode?
Já agora, a Stephanie nunca chegou a ingressar no NYCB, mas ainda encontrei muitos admiradores dela e deste belíssimo livro na Internet.
A Very Young Dancer was the title of a book we had when I was a child. I think it really belonged to my sister, who practiced and loved ballet. I practiced too, but never liked it. But I liked this book a lot; it was truly magical. It chronicled the rehearsal days of a ten year old dance student name Stephanie, who was picked to dance the role of Mary in the Nutcracker, in a New York City Ballet production. This book now belongs to my daughter, and she well deserves it. M. was barely 2 years old when she begged me to attend ballet classes; but I, horrified at the thought of returning to a dance studio, decided to wait and see if she was serious about it. She was. When she was 5, I could no longer delay the subject, and took her to a Dance school. This is her second year there, and she never gets tired of it, even though this year classes have gotten more demanding. And me, one of those few mothers who actually prefer their daughters to practice martial arts, cannot help a smile when I see all those little ballerinas.
By the way, Stephanie never got into the NYCB Company, but I could still find a lot of admirers of her and of this wonderful book in the Internet.
sexta-feira, 12 de dezembro de 2008
Feliz / Happy
Hoje recebi uma prenda de Natal. Era surpresa, e chegou pelo correio, da Holanda, num pacote que o carteiro já tinha assinalado como volumoso. Dentro vinha o presente de uma “amiga secreta”, que era afinal a Claudia. E ela, que não me conhece, fez-me uma mala pela qual eu me teria apaixonado à primeira vista se a tivesse visto na montra de uma loja. Estou encantada com todos os detalhes – o tecido, as cores, o forro verde, os pequenos pormenores bordados, a bolsinha interior, a perfeição dos acabamentos...
Muito obrigada, Claudia. Eu não podia gostar mais!
Today I got a Christmas gift. It was a surprise, and came in the mail, from Holland, in a package that, according to my mailman, was big. Inside the package was the present of a “secret Santa’s” who turned out to be Claudia. And even though we don’t know each other personally, Claudia made me a bag for which I would have fallen in love at first sight if I had seen it in a shop window. I am absolutely delighted with every detail of this bag – the fabric, the colors (OMG, that green lining!), the little pouch, the embroidery, the oh-so-perfect stitches…
Thank you, Claudia, you’ve made my day!
Muito obrigada, Claudia. Eu não podia gostar mais!
Today I got a Christmas gift. It was a surprise, and came in the mail, from Holland, in a package that, according to my mailman, was big. Inside the package was the present of a “secret Santa’s” who turned out to be Claudia. And even though we don’t know each other personally, Claudia made me a bag for which I would have fallen in love at first sight if I had seen it in a shop window. I am absolutely delighted with every detail of this bag – the fabric, the colors (OMG, that green lining!), the little pouch, the embroidery, the oh-so-perfect stitches…
Thank you, Claudia, you’ve made my day!
quarta-feira, 10 de dezembro de 2008
O maior / The largest
Este é o maior bolo que já fiz, quase tão grande como um bolo de verdade. Também guarda segredos - neste caso esconde um conjunto completo de chá para uma menina brincar. Como podem ver, é do tamanho do meu bule de chá. E é uma prenda de Natal, uma das muitas que tenho feito nos últimos meses. Tantas, que já lhes perdi a conta. Para que muitas meninas tenham um Natal feito à mão, e sempre com muito carinho.
This is the largest cake I've ever made, almost as big as a real one. It also keeps secrets - in this case it hides a tea set for a little girl to play with. As you can see, it is the same size as my tea pot. I made it as a Christmas gift, one of the many I've been making in these last months. So many, I've already lost count of them. All that to ensure a lot of girls will have a Handmade Christmas, lovingly crafted.
Subscrever:
Mensagens (Atom)